Qualifications
and experience
Accuracy, reliability and
professionalism are guaranteed by:
Professional accreditations:
- Association of Translators and Interpreters of
Ontario – Certified Translator (EN-PL), Candidate for Certification in
Translation (PL-EN)
- Public Works and Government Services Canada –
included in Directory of Linguistic Services Suppliers (EN-PL, PL-EN)
- Immigration Consultants of Canada Regulatory Council –
Regulated Canadian Immigration Consultant
- Ministry of Attorney General – Commissioner for
Taking Affidavits
- Polish Society of Sworn and Specialized Translators TEPIS
– Member
Solid education in translation,
economics and immigration:
- MA in English Philology with specialization in
Translation – University of Łodź (Poland)
- Immigration Consultant Certificate - Humber College
(Canada)
- MA in International Relations – Warsaw School of
Economics (Poland)
- BA Economics – York University (Canada)
- Import-Export Business Certificate – Seneca College
(Canada)
Interpreter qualifications:
- Community Interpreting Certificate
- CILISAT Certificate
Constant skills upgrading through
participation in translation courses and workshops in Poland and Canada:
- Legal English courses
- Medical terminology courses
- Legal translation courses
- Sworn translations course
- Professional development courses organized by Polish
Society of Sworn and Specialized Translators TEPIS
- Professional development courses organized by Polish
Translators Association STP
- Professional development courses in translation and
interpreting organized by ATIO, APLI Canada and at www.proz.com
Cooperation with professional
translators in Poland and Canada
Cooperation with accredited immigration consultants and paralegals in Canada
Over 15 years of experience in
translation and interpreting as well as professional work in business and
government settings Thorough knowledge of Canadian and
Polish legal setting and procedures.
|
|
|